Hebbel's
“Faithful Love” (Treue Liebe)
English
translation by Rolf-Peter Wille of Friedrich Hebbel's story “Treue
Liebe”
Introduction by RPW:
I certainly know musical prodigies. Wolfgang Amadeus Mozart composed before he was born. As an embryo he dictated operas to his father Leopold, himself an excessively erudite man. But writers, writers of novels and stories must always be old and mature. When I translated Friedrich Hebbel's “Treue Liebe' (Faithful Love), the famous story about the “petrified” miner found by his former fiancee, I suspected nothing. Of course it was Hebbel who had written it and his narrative language is most graceful. Only when I searched for the dates I noticed something odd. Hebbel's story was published in 1828. He was born in 1813! A living minor had written abouth the petrified miner! What does a 15-year old know about faithful love? How can he move us to tears when he surely must have been utterly inexperienced in this regard.
I certainly know musical prodigies. Wolfgang Amadeus Mozart composed before he was born. As an embryo he dictated operas to his father Leopold, himself an excessively erudite man. But writers, writers of novels and stories must always be old and mature. When I translated Friedrich Hebbel's “Treue Liebe' (Faithful Love), the famous story about the “petrified” miner found by his former fiancee, I suspected nothing. Of course it was Hebbel who had written it and his narrative language is most graceful. Only when I searched for the dates I noticed something odd. Hebbel's story was published in 1828. He was born in 1813! A living minor had written abouth the petrified miner! What does a 15-year old know about faithful love? How can he move us to tears when he surely must have been utterly inexperienced in this regard.
Of
course, the story of Fet-Mats who died in the Falun mine in 1677 and
was found as a “petrified” corpse in 1719 had been famous. It had
been reported in the papers and, apparently, was offered as an
“assignment” for writers to exercise their compositional and
narrative technique. It seems that not a few had followed this. Many
writers indeed have written a story about the Falun tragedy. The most
famous one is perhaps E.T.A. Hoffmann's “Die Bergwerke zu Falun”
(The Mines at Falun).
Most
of these works have been translated into English, the Hoffmann story
most admirably by Major Alexander Ewing in the Serapion's Brethren.
Hebbel's “Treue Liebe”, apparently, has never been translated
into English. I translated it for Christian Kosmas Mayer's mumok
exposition “Aeviternity” in 2019.
_____
Faithful
Love
About
50 years ago, at Falun, in Sweden, a dear young miner fell in love with
his neighbor, the daughter of a baker; and both of these two good
people seemed to be made for each other, just as if the angels in
heaven had already consecrated their marriage in the cradles. Julius
was happy only when he beheld his girl, and Maria was the pride of
the whole town when she crossed the street in her tight bodice
studded with little silvery buttons. Everything stood still then, old
and young called out to her: “God bless you, Maria!” And
everyone was glad that she loved her Julius. Then, when the two
loving ones were with each other, they flirted innocently like the
dear children; and thus Julius forgot about his hard work. Bravely
he descended into the mine shaft each morning, having delivered
greetings to his girl, and hammered and shoveled diligently until the
golden evening came along, which he spent at his girl's place in
blameless amusement. "Yes, Maria," he told her once,
"just wait for a little while, then I shall be relieved of such
wearisome work and become overseer, so the honest foreman has assured
me. And nothing then shall prevent me from leading you to the altar;
I myself will wind the myrtle crown for you so that you will always
love me as today and remain my worthy wife, for, Maria, I would not
want to live without you; you are my whole world!" And
Maria answered these unfeigned confessions of true affection with a
feeling heart. She wrapped herself tenderly
around his neck, she begged him to never doubt her and pressed a hot
kiss on his quivering lip. Then they both agreed to have their
marriage proclaimed in public the next Sunday—from the pulpit.
And now he pulled out a little piece of black cloth—it was still
wrapped in paper—and handed it over to her for hemming. "But
do not prick your finger on the needle, Maria! That does not bode
well", he said, "and when we go to the altar before long,
on Easter Sunday, then you yourself shall wrap it around me. Adieu,
Mariechen"—"Adieu Julius!"
And when, on the
following Sunday, their marriage was publicly proclaimed by a
venerable Reverend and each member of the congregation wished them
God's blessings and no one thought that an objection would occur,
behold, there appeared on the following morning—death, not
as a youth dressed in the color of the moon who carries our last
sighs up into higher worlds, but as a gaunt specter swinging its
scythe mercilessly towards the rosy youth. That happened
thus: Julius, as was his way, drove cheerfully and with
" Glück auf!" into the shaft, when suddenly the mine
collapsed on top of him and buried him with no rescue possible.
– Lord God Almighty! What a bitter pain for Maria! How could I
begin to describe the sounds of misery and woe which one could hear
everywhere? From the highest peak of illusory joy she had
now plunged into the abyss of the deepest misery. Vanished was that dream of happiness which the amiable young man
and a union with him had promised her, and she awoke in a world that
held no further interest for her heart now. There she lay inert,
her face pale and emaciated, her eyes with humility fixed on a
Bible. Who among my readers would abstain from sighing over the
deceitfulness of human hope! But I believe that all one can tell
the sons and daughters of sorrow in such a situation is no more than: be it our duty to endure with patience that which to turn
around lies not in our power. The movements of nature must first
calm before the soothing voice of reason can find our ear. Having
let the first storm of suffering exhaust itself, Maria assumed a
steadfastness and submission that only true piety could implant into
her. She entered that state where phantasy lulls us with lost images
of the past and transports our heart to a tender melancholy which,
far from all outbursts of impatience, illuminates our life as if by
moonlight. It is the state of faith, of love, and of hope.
Meanwhile, time took
its customary course from one year to the next—the same old
organ grinder, except that it was grinding out some other little
tunes. Philosophers created new systems, poets mystified, doctors
prescribed pills, authors wrote books, and printers printed. Fools
got away with their foolishness; the wise were persecuted. –
So everything went on as it always will go on until the millennium of
sin has ended and man will walk in the new light. In the
meantime, after many years, when no one any longer remembered the
unfortunate mountain collapse, men inadvertently had cleared this pit
again and found the corpse of a youth in lifelike beauty. His cheek
still glowed with youthful ruddiness, the skin was soft and moist;
even his clothes were intact; one might think that he had fallen into
the arms of death just yesterday. The body, you see, was
completely penetrated by a kind of asphalt that allows no
destruction. Almost fifty years had passed, a whole other
generation had appeared on the stage of life, and all those who might
know something about such an event were slumbering in their cold
graves. Because of this, and in consideration of possible relatives,
the incident was disclosed to the public and, at the same time, the
body openly displayed. Behold, a seventy-year-old matron,
walking with a stick, comes swaying along and, when she sees the
youth, she throws away the crutch, descends upon him and kisses him
with hot tears in her eyes. "Yes!", she exclaims, "he
is my beloved, of whom cruel death has robbed me fifty years ago,"
and her heart, long wilted, stirred with youthful sentiments of
faithful love. Then she hurries home and fetches the black
cloth, and wraps it around his neck as if it were his wedding
day. But then she cries no longer and says: "Now sleep
well, my beloved, just go ahead into the little bedchamber, I will
follow up with you shortly"—and then she looks up to
God! – But the onlookers could not fight back their
tears!
(translated
by Rolf-Peter Wille)
Treue Liebe
Zu Falun, in Schweden, verliebte sich vor etwa 50 Jahren, ein lieber junger Bergknappe, in seine Nachbarin, die Tochter eines Bäckers, und beide Leutchen schienen so füreinander geschaffen, als ob die Engel im Himmel sie schon in den Wiegen für den Ehestand eingesegnet hätten. Julius war nur glücklich, wenn er sein Mädchen sah, und Maria war die Zierde des ganzen Orts, wenn sie in ihrem engen Mieder, mit silbernen Knöpfchen besetzt, über die Straße ging. Alles blieb dann stehen, alt und jung rief ihr zu: Gott segne dich, Maria! und jeder freute sich, daß sie den Julius liebte. Wenn dann beide Liebende beisammen waren, dann tändelten sie auf schuldlose Weise, wie die lieben Kinder, und Julius vergaß darüber seine schwere Arbeit. Mutig fuhr er morgens in den Schacht, wenn er seinem Mädchen vorher den Gruß gebracht hatte, und arbeitete fleißig mit Hammer und Schaufel, bis der goldene Abend herbeikam, wo er sich bei seinem Mädchen schuldlos belustigte. »Ja Maria«, sprach er einst, »nur noch eine kurze Zeit, dann werde ich der so beschwerlichen Arbeit überhoben und Aufseher werden, so beteuerte es mir der ehrliche Bergmeister. Und dann soll nichts mich hindern, dich an den Altar zu führen; ich selbst winde dir das Myrtenkränzchen, damit du mich immer liebest, wie jetzt und mir eine brave Gattin bleibst, denn Maria, ohne dich möcht ich nicht leben; du bist mein Alles!« Und Maria beantwortete diese unverstellten Äußerungen wahrer Zuneigung, mit fühlendem Herzen. Sie schlang sich zärtlich um seinen Hals, sie bat ihn, nie an ihr zu zweifeln, und drückte ihm einen heißen Kuß auf die bebende Lippe. Da kamen sie beide überein, sich am nächsten Sonntag öffentlich verkündigen zu lassen, von der Kanzel. Und nun zog er ein schwarzes Tüchlein, noch in Papier wars gewickelt, und überreichte es ihr zum Säumen. »Aber stich dir dabei nicht in die Finger, Maria, das bedeutet nichts Gutes«, sprach er, »und wenn wir nächstens zum Altare gehen, am heil. Osterfeste, dann legst du es mir selbst um. Adieu, Mariechen« – »Adieu Julius!«
Und
als sie nun am nächsten Sonntage von einem ehrwürdigen Geistlichen
öffentlich proklamiert wurden, ein jeder der Versammelten ihnen
Gottes Segen wünschte und wohl niemand daran dachte, daß Einspruch
geschehen würde, siehe, da erschien am folgenden Morgen der – Tod,
nicht als Jüngling in der Farbe des Mondes gekleidet, um unsre
letzten Seufzer in höhere Welten zu tragen, sondern als ein hageres
Gespenst, was unbarmherzig seine Hippe gegen die rosigte Jugend
schwingt. Das ging so zu. Julius fuhr seiner Gewohnheit nach froh und
heiter mit »Glück auf!« in den Schacht, als plötzlich die Grube
über ihn zusammenfiel, und ihn ohne mögliche Rettung begrub. –
Gerechter Gott! welch ein herber Schmerz für Maria! Wie könnte ich
die Töne von Jammer und Weh beschreiben, welche man überall hörte?
Von dem höchsten Gipfel eingebildeter Freude, war sie jetzt in den
Abgrund des höchsten Elends hinabgestürzt. Verschwunden war jener
Traum von Glück, den sie sich von dieser Verbindung mit dem
liebenswürdigen Jüngling versprochen, und sie erwachte in einer
Welt, die nun keinen Gegenstand für ihr Herz weiter hatte. Da lag
sie ohnmächtig, ihr Gesicht blaß und verfallen, ihre Augen mit
Demut auf eine Bibel geheftet. Wer unter meinen Lesern würde sich
enthalten, über die Betrüglichkeit der menschlichen Hoffnungen zu
seufzen! Aber ich glaube, alles, was man den Söhnen und Töchtern
der Trübsal in solcher Lage zu sagen vermag, ist nicht mehr als –
es sei unsere Pflicht, das mit Geduld zu ertragen, was zu ändern
nicht in unserer Macht stehe. Die Bewegungen der Natur müssen sich
erst legen, ehe die besänftigende Stimme der Vernunft Gehör finden
kann. – Nachdem Maria den ersten Sturm der Leidenschaft hatte
austoben lassen, nahm sie eine Standhaftigkeit und Unterwerfung an,
die nur wahre Frömmigkeit ihr einpflanzen konnte. Es trat jener
Zustand ein, wo uns die Phantasie verlorne Gebilde der Vergangenheit
vorgaukelt und unser Herz in eine sanfte Melancholie versetzt, die
fern von allen Ausbrüchen der Ungeduld, unser Leben, wie durch
Mondenschein erhellt. Es ist der Zustand des Glaubens, der Liebe und
der Hoffnung.
Unterdessen
ging alles, aus einem Jahr in das andere, seinen alten Gang fort; die
Leier blieb dieselbe, nur daß andere Stückchen abgeleiert wurden.
Die Philosophen bildeten neue Systeme, die Dichter mystifizierten,
die Ärzte verordneten Pillen, die Autoren schrieben Bücher und die
Buchdrucker druckten. Die Dummköpfe kamen mit ihrer Dummheit fort;
die Einsichtsvollen wurden verfolgt. – So ging also alles fort, wie
es auch ferner fortgehen wird, bis das tausendjährige Reich der
Sünde geendigt sein wird, und die Menschen im neuen Lichte wandeln
werden. Mittlerweile hatte man nach langen Jahren, wo kein Mensch
mehr an den unglücklichen Vorfall der Bergverschüttung dachte,
zufällig diese Grube wieder aufgeräumt, und fand dort die Leiche
eines Jünglings in lebender Schönheit. Seine Wange schien noch von
jugendlicher Röte zu glühen, die Haut war weich und unvertrocknet;
selbst seine Kleidung war unversehrt; man hätte meinen sollen, er
sei erst gestern dem Tode in die Arme gesunken. Der Körper war
nämlich ganz von einer Art Asphalt durchdrungen, der keine
Zerstörung zuläßt. Fünfzig Jahre waren fast verschwunden, eine
ganz andere Generation war auf die Schaubühne getreten, und alle,
die von solchem Vorfalle etwas wissen konnten, deckte das kühle
Grab. Demnach machte man, der Angehörigen wegen, den Vorfall
bekannt, und legte zugleich die aufgefundene Leiche öffentlich aus.
Siehe, da wankt eine 70jährige Matrone am Stabe einher, und als sie
den Jüngling sieht, da wirft sie die Krücke weg, fällt über ihn
her und küßt ihn unter heißen Tränen. »Ja!« ruft sie aus, »es
ist mein Geliebter, den mir der Tod vor 50 Jahren so grausam raubte«,
und in ihrem erstorbenen Herzen regten sich die jugendlichen
Empfindungen treuer Liebe. Dann eilt sie nach Hause und holt das
schwarze Tuch, und legt es an seinen Hals, wie wenn es sein
Hochzeitstag wäre. Aber dann weint sie nicht mehr und spricht: »Nun
schlafe wohl, Geliebter, gehe nur voran ins Schlafkämmerlein, ich
komme dir bald nach« – und dann blickt sie auf zu Gott! – Aber
die Zuschauer konnten sich der Tränen nicht erwehren!
No comments:
Post a Comment